|  |  |  | MF Online Shop |  |  | Verwaltet von: |  | Wir bieten Ihnen eine große Auswahl an Gartengeräten namhafter Hersteller - vom Anhänger, über Häcksler, Vertikutierer, Laubsauger, Motorsensen/Freischneider, Stromerzeuger, Einachser, Rasentraktoren, Wasserpumpen, ATV´s/Quads, Holzspalter, Sägespaltautomaten bis hin zu Kleintraktoren + Anbaugeräten |  |
|
|
 | | Startseite des eBay Shops |
|
| Versand- und Zahlungsbedingungen | | |
| Zahlungsmethoden:
- Vorabzahlung
- Nachnahme
- Barzahlung bei Abholung
Versicherter Versand innerhalb Deutschlands.
Der Käufer hat das Recht, den Artikel innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt der Ware zurückzugeben.
Der Käufer sichert die Zustellbarkeit der ersteigerten Ware zu.
|
|
|
|  |
|
|
Motorgeräte Fritzsch GmbH - Schwarzenberg - Firmengeschichte
|
Wie alles begann
Am 1. Juli 1990, zum Zeitpunkt der Währungsunion, wurde unsere Firma als 1-Mann-Unternehmen gegründet. Der Sitz der Firma war damals noch
der Wohnort Breitenbrunn/Erzgebirge.
________________________________
How our company came into being
On 1 July 1990, in the days of the
monetary union, our firm was established as a soletradership really
consisting of only one person. Our company headquarters were still
situated in Breitenbrunn/Erzgebirge in these days.
________________________________
Notre succès - autrefois et aujourd'hui
Notre société a été fondée en tant qu'entreprise unipersonnelle le 1
juillet 1990, juste au moment de l'union monétaire en Allemagne. À
l'époque, elle avait son siège dans la commune de
Breitenbrunn/Erzgebirge.
|  |
|
In einer notdürftig
hergerichteten Scheune und mit einem kleinen Sortiment begann unser
Handel mit Motorgeräten. Das Sortiment erweiterte sich schnell und
wurde entsprechend den Kundenwünschen ständig angepasst. 1993 machte
auch der Fortschritt in Breitenbrunn nicht halt. Aber diese Verbesserung
der Infrastruktur brachte für uns große Probleme mit sich. Eine
grundlegende Sanierung der Hauptstraße machte eine erfolgreiche
Geschäftstätigkeit unmöglich - wir waren fast von der Außenwelt
abgeschnitten.
________________________________
We started dealing in motor
machines in a scantily equiped barn although we only had a quite small
range of products. Soon, we added more and more articles to our range by
adapting the assortment to our customers` wishes. In 1993, progress also
came to Breitenbrunn. However, the improvement of the infrastructure
lead to a number of problems, too. The main street`s total redevelopment
made it almost impossible to be successful in doing business – we have
almost been separated from the rest of the world.
________________________________
Une
grange provisoirement mise en état et
un assortiment bien limité - voilà comme nous avons commencé
à faire le commerce des appareils à moteur. L'assortiment a vite été
élargi dans le but de satisfaire les besoins de nos clients. En 1993 le
progrès technique frappa également à la porte de Breitenbrunn. Mais
l'amélioration de l'infrastructure si désirée qu'était-elle nous a
apporté de gros problèmes. Une rénovation complète de la rue
principale nous gênait dans toute notre activité commerciale - on
était presque isolé du monde extérieur.
|  |


|
So suchten und fanden wir ein neues Domizil in
der Kreisstadt Schwarzenberg gegenüber dem Sportplatz an der B 101. Dort wurde ein Verkaufszelt von ca. 100 m² errichtet. In den Monaten April - Oktober
wurde dort 2 Jahre lang der Verkauf durchgeführt. Serviceleistungen, sowie der Verkauf in den Wintermonaten wurde weiterhin noch in Breitenbrunn realisiert.
Gleichzeitig lief die Planung für unseren neuen
Geschäftssitz in Schwarzenberg ( Neuwelt). Am 15. Mai 1995 war es dann soweit - die Eröffnung des neuen Geschäftsgebäudes von
200 m² konnte gefeiert werden.
Da auch diese Kapazitäten bald nicht mehr zur Präsentation aller Sortimentsbereiche ausreichten, errichteten wir
- um der Kundschaft ein angenehmeres Umfeld zu schaffen- 1998 eine Traktorenverkaufshalle von 300m².
________________________________
So, we started looking for a new place
and found it in Schwarzenberg near the sports ground across the street
at the B 101. There, we established a “sales tent” of 100 m². For
more than 2 years we have sold our products there, from April to
October. During the winter months we still had to realize our sales as
well as all services offered to our clients by us in our
Breitenbrunn`s outlet.
For the same moment, we were planning new company headquarters in
Schwarzenberg (Neuwelt): On 15 May 1995 we finally made it – the
opening of our new business building, which has a size of 200 m²,
could be celebrated.
As all these capacities were not sufficient enough to present all
parts of our assortment, in 1998, we built up a “hall for tractors”
of a size of 300 m² to reach a more convenient atmosphere for our
customers.
________________________________
Il fallait donc chercher un autre domicile qu'on a
trouvé face au terrain de sport, à côté de la route nationale
B101, à Schwarzenberg, le chef-lieu du canton. Une tente d'une
surface d'environ 100 m² montée sur ce terrain nous servait d'aire
de vente d'avril à octobre pendant 2 années. Quant aux services
d'après vente et la vente pendant les mois d'hiver, ces activités-ci
furent encore assurées à partir de Breitenbrunn.
En même temps, des planifications étaient en cours pour notre
nouveau siège à Schwarzenberg (quartier de ville Neuwelt). Le 15 mai
1995 on a pu fêter enfin l'inauguration de la nouvelle construction
avec une surface couverte de 200 m².
On s'est vite rendu compte que les capacités touchèrent à leurs fins
afin de présenter la gamme complète de notre assortiment. Pour cette
raison et afin de créer un environnement plus agréable pour les
clients, on a monté un atelier de 300 m² pour la vente de tracteurs
en 1998. |
In den Jahren 2002 und 2003 wurden weitere
Lagerhallen mit einer Gesamtfläche von 500m² angebaut.
Im Herbst 2005 wurde das Kellergeschoss für
die Erweiterung des Verkaufsraumes und des Büros errichtet.
Ende 2006 bzw. Anfang 2007 soll das
Obergeschoss fertig gestellt werden. Zum jetzigen Zeitpunkt sind in der
Firma 10 Festangestellte beschäftigt.
Wir exportieren und importieren Waren aus
Skandinavien, Kanada, Dubai, Japan, China, Italien und Tschechien.
Wir blicken weiterhin positiv in die Zukunft.
Bei aktiven Arbeiten hat man nicht nur alle Risiken sondern auch
alle Möglichkeiten.
Mit einem Jahresumsatz von 3,5 Mio. im
Jahr 2006 zählen wir zu den größten Motorgeräte Händlern in
Ostdeutschland.
________________________________
In the year 2002/2003 we cultivated
warehouses with an area of 500 m².
In autumn 2005 we built up the basement for the expansion of the
salesroom and the office. It will be ready at the end of 2006 or in the
beginning of 2007.
10 employees are working in our company at the moment.
We import goods from Scandinavia, Canada, Dubai, Japan, China, Italy and
Czech Republic.
We are looking in a positive future.
With an annual turnover of 3,5 millions in the year 2006, we belong to
the biggest motor-appliances dealer of east germany.
________________________________
Dans les années 2002 et 2003 on y a ajouté d'autres
ateliers de stockage avec une surface totale de 500m².
En automne de l'année 2005 on a construit le sous-sol pour l'élargissement
de la salle de vente et du bureau.
L'étage supérieur est prévu d'être terminé à la fin de l'année
2006 / début 2007. Notre société occupe actuellement 10 employés
sous contrat à durée indéterminée.
Nos activités d'importation / d'exportation s'étendent aux pays et régions
suivants: la Scandinavie, le Canada, le Dubaï, le Japon, l'Italie, la
Chine et la Tchéquie.
Notre façon de voir le future est toujours optimiste. Le
travail actif n'offre pas seulement tous les risques, mais aussi toutes
les possibilités.
Avec un chiffre d'affaire de 3,5 millions d'euro dans l'année 2006 nous
comptons parmi les plus grands commerçants d'appareils à moteur dans
l'est de l'Allemagne.
|

|
| Stand 2009
Das Obergeschoss bzw. die 2. Lagerhalle ist
fertiggestellt.
Das Büro wird dieses Jahr erweitert.
Das Krisenjahr 2009 konnten wir mit einer erheblichen Umsatzsteigerung
abschließen.
Zum jetzigen Zeitpunkt hat die Firma 10 Festangestellte und 6
Aushilfen.
________________________________
State 2009
The top floor (second warehouse) is completed.
The office is extended in this year.
We could end the year of crisis 2009 with a considerable sales
increase.
The firm has a staff of 10 permanently employed an 6 casual workers at
this time.
________________________________
Mise à jour 2009 L'étage
supérieure / le 2e dépôt est terminé.
Le bureau va être amplifié cette année.
Nous avons pu terminer l'année de crise 2009 avec un accroissement
considérable de notre chiffre d'affaires.
Jusqu'à ce moment la société compte de 10 employés réguliers et
de 6 mains-d'œuvre occasionnelles.
|
|
Unsere Vorbilder ---- Horch und Wanderer
Leitsätze für flexible
Geschäftstätigkeit:
1. Der Markt ist unser alleiniger Gerichtsherr, er entscheidet allein.
2. Habe Angst, wenn die anderen raffgierig sind, sei raffgierig, wenn
die anderen Angst haben. (Warren E. Buffett, CEO, Berkshire Hathaway,
Inc.)
3. Es wirkt sehr befreiend, wenn man die Vorstellung aufgibt, man
könnte die Zukunft vorhersagen.
Es bleibt einem nur eins übrig: sich die Fähigkeiten zu erwerben, auf
das einzig Gewisse im Leben zu reagieren - nämlich dass es ungewiss
ist. Auf den Erwerb dieser Fähigkeit läuft jede Strategie hinaus.
(Lord John Browne, BP, Group Chief Executive)
4. Wer nicht mit der Zeit geht, geht mit der Zeit.
5. Die Zeit ....
________________________________
Our examples – Horch and
Wanderer
Guiding principles for flexible business activity:
1. The market is our exclusive
jurisdiction – it rules alone.
2. Be afraid, when die others are
greedy, and be greedy, when the others are afraid. (Warren E. Buffett,
CEO, Berkshire Hathaway, Inc.)
3. It is very liberating, to give
up the idea to can forecast the future. We have no choice but to acquire
the ability to react to the sole certainty in the life, namely that it
is uncertain. Any strategy comes to the acquisition of this ability.
(Lord John Browne, BP, Group Chief Executive)
4. Who not moves with the times,
goes in course of time.
5. The time...
________________________________
Horch et Wanderer ----Voici
les personnages qui nous prenons comme modèle
Principes d'une activité flexible:
1. Le marché est le seul juge de notre avance et de nos résultats.
2. Soyez craintifs si les autres sont gourmands et soyez gourmands
seulement quand les autres sont craintifs. (Warren E. Buffett, CEO,
Berkshire Hathaway, Inc.)
3. Il est très délivrant quand on ne prétend plus de pouvoir prédire
l'avenir.
Il ne nous reste rien d'autre que: d'être capable de réagir à la
seule chose dont on est certaine dans la vie - qu'elle est incertaine.
Toute stratégie se réduit à acquérir cette faculté. (Lord John
Browne, BP, Group Chief Executive)
4. Celui qui n'est pas à la page s'en ira avec le temps.
5. Le temps ...
|

|
|
Besuch
im Honda Motorenwerk in Chongqing/China.
________________________________
Visit Honda in
Chongqing/China.
________________________________
Notre viste dans l'usine de moteurs Honda à
Chongqing/China.
|
|
Besuch
bei Briggs & Stratton in Chongqing/China.
________________________________
Visit Briggs & Stratton in
Chongqing/China.
________________________________
En visitant Briggs & Stratton à
Chongqing/Chine.
|
|
Besuch
japanischen Geschäftspartner in unserer Firma in Schwarzenberg.
________________________________
Japanese business partners visited our company in Schwarzenberg.
________________________________
Rencontre avec des partenaires japonais
dans notre société à Schwarzenberg.
|

|
|
Besuch
der Forstmesse "FOREST EXPO" in Kanada.
________________________________
Visit
"FOREST EXPO" in Canada.
________________________________
Lors de la FOREST EXPO au Canada.
|
|
|
Besuch in Indien.
In Indien kann man geschäftlich erfolgreich sein - man muss sich nur
darum kümmern.
________________________________
Visit
to India
It is possible to be successful as regards business in India, but it
is necessary to bother about it.
________________________________
Visite de l'Inde.
On peut avoir du succès dans l'Inde - mais il faut en prendre soin.
|
|
Besuch in der Ukraine / Belarus.
Der wilde Osten - Grenzübergang nach Ukraine - was kommt jetzt!
6000 Kilometer unterwegs auf der Suche nach neuen Geschäftspartnern.
Das Leben pur.
________________________________
Visit
to Ukraine / Belarus
The wild east – border crossing to the Ukraine.
What happens now?
6000 kilometers away in search of new business partners.
The life
purely.
________________________________
Visite de l'Ukraine / Bélarus.
L'Est sauvage - passage de la frontière vers l'Ukraine - qu'est-ce que
nous attend maintenant?
6000 kilomètres en route pour rechercher de nouveaux partenaires.
La vie pure.
|
|
|
Besuch in Estland
________________________________
Visit to Estonia
________________________________
Voyage à l'Estonie
|
|
|
|
|

|
|
|
|
|