Breadcrumb-Link
 Juri Levenberg

Juri Levenberg

 Verwaltet von:
 Spezialitäten aus Russland: Mechanische Chronos, Armbandwecker, Taschenuhren, Automatik, Stoppuhren, Militäruhren, Schiffschronometer, Armbänder und Uhrenzubehör.

Shop-Suche

Shop-Kategorien

Shop-Seiten

  • Caliber 31679
MAIL JA ICH WILL · YES I WANT
Juris Newsletter!
Neue Artikel und Sonderangebote! Niedrige Frequenz. Vielleicht bis bald! · · · New products and special deals! Low frequency. I hope you join!
Juri´s Newsletter
  
USER MANUAL   HINWEISE ZUM GEBRAUCH
 
Technical Data:   Technische Daten:
  • mechanical caliber 31679
  • diameter 31 mm, height: 7.35 mm
  • manual winding
  • shock protection
  • 25 jewels
  • balance periode 0,33(3) sec
  • avarage course deviation -20 to +50 sec/day
  • power reserve with stop function activated: 37 h
  • power reserve with stop function deactivated: 42 h
 
  • mechanisches Kaliber 31679
  • Durchmesser 31 mm, Höhe: 7.35 mm
  • Handaufzug
  • Stoßsicherung
  • 25 Steine
  • Unruh-Hemmungsschwingung 0,33(3) s
  • durchschnittliche Gangabweichung von -20 bis +50 s/Tag
  • Gangreserve Chronofunktion aktiviert: 37 Std.
  • Gangreserve Chronofunktion deaktiviert: 42 Std.
Explanation:   Erklärung:
The watch has three indicators, one on the left side for counting the seconds constantly (time), one on the right side for counting the minutes (stopp function).
One is located in the lower half of the dial. This is the moon phase indicator
There is a crown for winding up the watch and setting the time and the other indicators. The upper of the two button starts and stops the stop function, the lower button resets the hand of the stop function.
  Die Uhr hat zwei seitliche Anzeigen:
Rechts der Sekundenzähler (Zeitanzeige), links der 30-Minuten-Zähler (Chrono)
Die untere Anzeige ist der Mondkalender (29,5 Tage). Diese wird oft mit einer Tag/Nacht Anzeige verwechselt.
Die Krone dient zum Aufziehen und zum einstellen der Uhr.
Die Drücker werden zur Bedienung des Chronographen (Stopfunktion) benötigt.
Der obere Drücker startet und stoppt den Chronographen, der untere Drücker setzt den gestoppten Chronographen wieder zurück auf die Ausgangsstellung.
 
Winding the watch:   Aufziehen des Werkes:
The watch can be wound up by turning the crown until a resistance can be noticed.   Die Uhr wird durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn aufgezogen. Das Aufziehen erfolgt. bis ein leichter Widerstand zu spüren ist.
 
Stopp function:   Stoppfunktion:
This is a complicated mechanism. Just use it to stop the time if you need this function. Afterwards stop it and reset it, to spare it of early wear out.   Dies ist ein sehr komplizierter Mechanismus. Um Verschleiß zu vermeiden schalten Sie diesen am besten nur dann ein, wenn Sie Ihn benutzen möchten. Stoppen Sie diese Funktion nach Gebrauch wieder und setzen ihn dann wieder zurück.
 
First use:   In Betriebnahme:

This is the complete order for setting the watch properly on first use:

1. Wind up the watch completely.

2. Reset the stop function, if it is running. Therefore stop the counter with the upper button first, then reset it with the lower button.

3. Set the moon phase
Pull the crown to set the time. Turn it clockwise not counterclockwise! At full 24 hours the hand of the moon phase adds one day.
Set the small hand of the moon phase to the right day.
Therefore remember, when the hand gets to the day, it is midnight! Do not set the time right now, but get to 2 am.
Attention:
To find the right day, you have to use a moon calender. This is not about the date (day of the month)! It is about the phases of the moon!

4. Set the date.
Therefore you have to get back to 22 pm then to 1 am. The calendar (day-of-the-month) has to turn. If this has happend completely, get back again to 22 pm and then again to 1 am. Repeat that until the calendar is set to the right day.

5. Set the time
Now that the moon phase and the calendar are set you can set the right time of the day. Remember that you are at 1 am!

If you have to set the time or any indicator again, because you forgot to wind up the watch, please go through the manual again and start with that step that is needed and go through all the following steps.
This is the only way to be sure all indicators are functioning properly.

 

Bitte führen Sie bei der in Betriebnahme die folgenden Schritte in der Aufgezeigten Reihenfolge vor:

1. Ziehen Sie die Uhr komplett auf (bis zum Widerstand)

2. Stoppen Sie den Chronographen, sollte dieser laufen, durch Drücken des oberen Drückers und setzen ihn zurück indem Sie den unteren Drücker betätigen.

3. Stellen des Mondkalenders:
Ziehen Sie die Krone leicht heraus und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, solange, bis die Anzeige des Mondkalenders mit dem aktuellen Tag (Mondphase) übereinstimmt. Der Kalender springt alle vollen 24 Stunden bei 0:00 Uhr einen Tag weiter. Wenn Sie den richtigen Tag eingestellt haben, drehen Sie nur bis etwa 2 Uhr morgens.
Achtung:
Hier benötigen Sie einen Mondkalender, der die Mondphasen anzeigt. Nicht mit einer Tag/Nacht-Anzeige verwechseln!

4. Stellen der Datumsanzeige:
Um das richtige Datum einzustellen drehen Sie die Krone nun gegen den Uhrzeigersinn zurück auf 22 Uhr. Nun drehen Sie wieder vor auf ca. 1:15 Uhr. Das Datum muss nun einen Tag weiter gesprungen sein. Drehen Sie nun wieder zurück auf 22 Uhr und wieder vor auf 1:15 Uhr.Vorgang wiederholen bis das richtige Datum erscheint.

5. Einstellen der Zeit
Wenn alle anderen Einstellungen vorgenommen sind, können Sie nun durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn die Zeit einstellen. Bedenken Sie dabei, dass Sie nach der Einstellung des Datums bei etwa 1 Uhr nachts sind.

Wenn Sie die Zeit oder eine andere Anzeige neu einstellen müssen, folgen Sie wieder der oben genannten Reihenfolge, beginnend mit dem entsprechenden Schritt der einzustellenden Anzeige.
Diese Reihenfolge ist immer einzuhalten, um eine korrekte Funktionsweise der Uhr zu gewährleisten.