Breadcrumb-Link
 Cartuningpoint de

Cartuningpoint de

 Verwaltet von:
 Cartuningpoint.de bietet einen schnellen, sicheren und fairen Handel mit Zubehör und Tuningteilen rund ums Auto. Fahrwerke / Tieferlegungsfedern / Spurverbreiterungen / Flügeltüren / Sportschalldämpfer / Lenkräder / Scheibenwischer / Dachträger / ------- 24h Mailsupport ---

Shop-Suche

Shop-Kategorien

Startseite des eBay Shops
Alle Unterkategorien einblenden

Shop-Seiten

  • Hinweise AP
 
Bald endend!
Alle Artikel aufrufen

11

Diese Federnsätze dürfen nur in Verbindung mit gekürzten Stossdämpfern verwendet werden !

Spring set can only be used in combination with shortened shock absorbers !

12

Nicht für Fahrzeuge mit Niveauregulierung, bzw. nur, wenn die Niveauregulierung entsprechend eingestellt werden kann

Not for vehicle with self leveling control, or only if the self leveling control can be adjusted accordingly.

13

Nicht für Fahrzeuge mit EDC-System (elektronische Dämpferkraftregelung)

Not for vehicles with EDC-system (electronic damper control)

14

Das Fahrzeugniveau an der Hinterachse muss nach der Tieferlegung neu eingestellt werden.

The vehicle leveling control at the rear axle needs to be adjusted after lowering.

15

Auch für Fahrzeuge mit Niveauregulierung.

Including vehicles with self leveling control.

16

Bei Fahrzeugen mit werkseitiger Tieferlegung reduziert sich die angegebene Tieferlegungsrate um das Maß der werkseitigen Tieferlegung.

The lowering will be reduced by the rate of the factory lowering at vehicles with factory lowering. 

17

Bei diesen Fahrzeugen müssen die Fahrtrichtungsanzeiger vorn versetzt bzw. ausgetauscht werden. Diese sind teilweise über den Hersteller mit der Alfa-Romeo Bestellnummer 46 226 698 zu beziehen. Entsprechende Preise entnehmen Sie bitte den Angaben des KfZ-Herstellers.

The side indicators need to be displaced / changed. They can be ordered from an authorized dealer with Alfa-Romeo order-no. 46 226 698. Please see manufacturer specifications for prices.

18

Nicht für Fahrzeuge mit Luftfederung.

Not for vehicles with air suspension.

19

Im Lieferumfang sind nur VA-Federn enthalten. Über das Verstellen der Drehstabfedern kann die Höhenveränderung der HA erreicht werden.

Only front axle springs included in delivery content. Rear height adjustment at the standard torsion bar.

20

Nicht für Fahrzeuge mit Automatik-Getriebe.

Not for vehicles with automatic transmission.

21

Nur oder auch für Fahrzeuge mit Klimaanlage und/oder Automatik-Getriebe.

Only/also for vehicles with air conditioning and/or automatic transmission.

22

Die hier angegebene Tieferlegungsrate ist die effektive Tieferlegung. Die werksseitige Tieferlegungsrate wurde bereits berücksichtigt.

The mentioned lowering rate is the effective lowering. The factory lowering is already considered.

23

Nur oder auch für Fahrzeuge Automatik-Getriebe.

Only/also for vehicles with automatic transmission.

24

Nicht für Fahrzeuge mit Esprit-, Avantgarde- oder Sportfahrwerk-Ausstattung.

Not for vehicles with Esprit-, Avantgarde- or Sport suspension equipment.

25

Auslaufartikel, lieferbar nur noch solange Vorrat reicht.

Discontinued product,  available while supply lasts.

26

Bei Fahrzeugen mit ABS muss eine separate Befestigung für die ABS-Kabel geschaffen werden.

A separate fixing point for the ABS-cable needs to be created at vehicles with ABS.

27

Lochabstand der unteren Befestigungsbohrungen an den VA-Federbeinen 54 mm. Muss gemessen werden.

Distance between the lower mounting holes of the front dampers should be 54 mm. Needs to be measured at the vehicle.

28

Nicht für Fahrzeuge mit gasbetriebenen Motoren.

Not for vehicles with gas-fuelled operating engines.

29

Im Lieferumfang sind nur HA-Federn enthalten. Über das Versetzen der Drehstäbe kann die Höhenverstellung an der VA erreicht werden.

Only rear springs are included in delivery. Front height adjustment at the standard torsion bar.

30

Bei Seriendämpfern sind die vorderen PU-Gummis auf 45 mm zu kürzen.

We recommend to shorten the originial suspension limiter to 45 mm.

31

Im Lieferumfang sind nur 2 Vorderachsfedern enthalten.

There are only 2 front-axle springs included in delivery.

32

Wir empfehlen die PU-Gummis an der Vorderachse auf 30 mm zu kürzen.

We recommend to shorten the suspension limiter to 30 mm.

33

Nicht für Fahrzeuge mit serienmäßigem Sportfahrwerk.

Not for vehicles with OEM sport suspension.

34

Die angegebene Tieferlegungsrate ist anhand der Vorgaben im TÜV-Teilegutachten noch einmal zu prüfen. Die Fahrzeuge werden ab Werk mit verschiedenen Feder-Gummiunterlagen ausgeliefert. Die max. erreichbare Tieferlegung wird durch Verwendung von 1-Punkt/Noppen Feder- Gummiunterlagen an der Vorder- und Hinterachse realisiert. Die Tieferlegungsrate kann durch die Verwendung von ‚3-Punkt/Noppen- oder 5-Punkt/Noppen Gummis entsprechend variiert werden (die Gummis sind nur als Original erhältlich). Entsprechende Preise entnehmen Sie bitte den Angaben des KfZ-Herstellers.

The lowering range has to be checked according to the requirements in the TÜV-certificate. The vehicles are factory-equipped with different spring rubber seats. The maximum lowering can by achieved by using 1-point spring rubber seats. The lowering range can be varied accordingly by using 3-point- or 5-point rubbers (the rubbers are only available in OE). Please see manufacturer specifications for prices.

35

Bei einer Tieferlegung ab ca. 45 mm kann eine Umrüstung durch den  Koppelstangensatz Art. ZB50-008, Preis 95,- € zur Verbesserung der Freigängigkeit zwischen Stabilisator und Antriebswellen nötig sein.

For a lowering from 45 mm and more, a modification by using a swaybar conversion set Art. ZB50-008, Price 95,- € might be necessary to improve wheel clearance between stabilizer and drive shaft.

74

Nicht für Allradfahrzeuge (Quattro, 4WD, 4x4, 4Motion usw.).

Not for 4WD vehicles (Quattro, 4x4, 4Motion,…).

87

Nur für Allradfahrzeuge (4WD, 4x4,  4Motion usw.).

Only for 4WD vehicles (Quattro, 4x4, 4Motion,…).

 

12 Nicht für Fahrzeuge mit Niveauregulierung, bzw. nur, wenn die Niveauregulierung entsprechend eingestellt werden kann. Not for vehicles with self leveling control, or only if the self leveling control can be adjusted accordingly.
16 Bei Fahrzeugen mit werkseitiger Tieferlegung reduziert sich die angegebene Tieferlegungsrate um das Maß der werkseitigen Tieferlegung. The lowering will be reduced by the rate of the factory lowering at vehicles with factory lowering. 
17 Bei diesen Fahrzeugen müssen die Fahrtrichtungsanzeiger vorne versetzt bzw. ausgetauscht werden. Diese sind teilweise über den Hersteller mit der Alfa-Romeo Bestellnummer 46 226 698 zu beziehen. Entsprechende Preise entnehmen Sie bitte den Angaben des KfZ-Herstellers. For those vehicles the side indicators need to be displaced / changed. They can be ordered from an authorized dealer with Alfa-Romeo order-no. 46 226 698. Please see manufacturer specifications for prices.
19 Im Lieferumfang sind nur zwei Vorderachsfedern enthalten. Über das Verstellen der Drehstabfedern kann die Höhenveränderung der HA erreicht werden. Only front axle springs are included in the delivery content. Rear height adjustment at the standard torsion bar.
20 Nicht für Fahrzeuge mit Automatik-Getriebe. Not for vehicles with automatic transmission.
22 Die hier angegebene Tieferlegungsrate ist die effektive Tieferlegung. Die werkseitige Tieferlegungsrate wurde bereits berücksichtigt. The mentioned lowering rate is the effective lowering. The factory lowering is already considered.
23 Nur oder auch für Fahrzeuge mit Automatik-Getriebe. Only / also for vehicles with automatic transmission.
31 Im Lieferumfang sind nur zwei Vorderachsfedern enthalten. There are only two front axle springs included in the delivery content.
32 Wir empfehlen die PU-Gummis an der Vorderachse auf 30 mm zu kürzen. We recommend to shorten the suspension limiter to 30 mm.
79 Nur für Fahrzeuge mit einem Klemmdurchmesser an der VA von 55 mm. Only for vehicles with a clamp diamter of 55 mm at the front axle.
80 Nur für Fahrzeuge mit einem Klemmdurchmesser an der VA von 50 mm. Only for vehicles with a clamp diamter of 50 mm at the front axle.
94 Nur für Fahrzeuge mit einem Klemmdurchmesser an der VA von 45 mm. Only for vehicles with a clamp diamter of 45 mm at the front axle.
95 Nur für Fahrzeuge mit einem Klemmdurchmesser an der VA von 51 mm.

Only for vehicles with a clamp diamter of 51 mm at the front axle.

 
71 VA + HA mit Gewindeverstellung. Front and rear axle with threaded height adjustment.
72 VA Gewindeverstellung; HA serienmäßiger Drehstab. Front axle threaded adjustment, rear adjustment at the standard torsion bar.
73 VA Gewindeverstellung; HA feste Tieferlegung. Front axle threaded adjustment, rear fixed lowering.
74 Nicht für Allradfahrzeuge (Quattro, 4WD, 4x4, 4Motion usw.). Not for 4WD vehicles (Quattro, 4x4, 4Motion,…).
12 Nicht für Fahrzeuge mit Niveauregulierung, bzw. nur wenn die Niveauregulierung entsprechend eingestellt werden kann. Not for vehicles with automatic self leveling control, except if the automatic self leveling control can be adjusted accordingly.
13 Nicht für Fahrzeuge mit EDC-System (elektronische Dämpferkraftregelung).

Not for vehicles with EDC-system (electronic dampening control).

77 Bei diesen Fahrzeugen müssen die Fahrtrichtungsanzeiger vorne versetzt bzw. ausgetauscht werden. Diese sind teilweise über den Hersteller mit der Alfa Romeo-Bestellnummer 46 226 698  zu beziehen. Entsprechende Preise entnehmen Sie bitte den Angaben des KfZ-Herstellers. The side indicators need to be replaced / changed. They can be ordered at an authorized dealer with order-no. 46 226 698. hey can be ordered from an authorized dealer with Alfa-Romeo order-no. 46 226 698. Please see manufacturer specifications for prices.
78 Bei Einbau mit serienmäßigen Rad-/Reifenkombinationen sind evtl. Spurverbreiterungen erforderlich. Wheel spacers might be necessary if original wheels/tires are used.
79 Nur für Fahrzeuge mit einem Klemmdurchmesser an der VA von 55 mm. Only for vehicles with a clamp diamter of 55 mm at the front axle.
80 Nur für Fahrzeuge mit einem Klemmdurchmesser an der VA von 50 mm. Only for vehicles with a clamp diamter of 50 mm at the front axle.
81 Hinterachs-Stossdämpfer mit Augenbefestigung. Rear shock absorber with eye mounting.
82 Hinterachs-Stossdämpfer mit Gabelbefestigung. Rear shock absorber with fork mounting.
83 Nicht für Fahrzeuge ab Modelljahr 2004 mit werksseitiger 16" Serienbereifung. Not for vehicles after 2004 with original 16" wheels.
84 Bei den VA- Federbeinen muss der Lochabstand an den unteren Befestigungsbohrungen gemessen werden. Dieser Abstand muss 72mm betragen. Distance between the lower mounting drill hole 72 mm (needs to be measured at the vehicle).
85 Abstandsmaß zwischen den Befestigungslaschen 27 mm (Bitte nachmessen). Dimension between the mounting brackets 27 mm (needs to be measured at the vehicle).
86 Abstandsmaß zwischen den Befestigungslaschen 23 mm (Bitte nachmessen). Dimension between the mounting brackets 23 mm (needs to be measured at the vehicle).
87 Nur für Allradfahrzeuge (4WD, 4x4,  4Motion usw.). Only for 4WD vehicles (Quattro, 4x4, 4Motion,…).
88 Untere Befestigungsschraube am HA-Dämpfer 10 mm. Lower adjustment screw at the rear shock absorber 10mm.
89 Untere Befestigungsschraube am HA-Dämpfer 14 mm. Lower adjustment screw at the rear shock absorber 14mm.
90 Für eine Tieferlegung von über 40 mm ist eine Umrüstung des Stabilisators erforderlich. Fahrzeug ohne Xenon-Hauptscheinwerfer: Art.-Nr. ZB50-000, 155,- €; Fahrzeug mit Xenon-Hauptscheinwerfer: Art.-Nr. ZB50-005, 175,- €. For a lowering of more than 40 mm a convertion of the anti-sway bar is necessary. Vehicles without Xenon-headlights: order-no. ZB50-000, 155,- €; vehicles with Xenon-headlights: order-no. ZB50-005, 175,- €.
91 Bei allen Fahrzeugen vor Bj. 6/92 müssen grundsätzlich geänderte Domlager verwendet werden.
(BMW Teile Nr.: Domlager 31 33 6 764 947, Scheibe 31 331 116 983, Manschette 31 331 110 196).Entsprechende Preise entnehmen Sie bitte den Angaben des KfZ-Herstellers.
For models older then 06/1992, modified topmounts need to be used.
(BMW part no.: collar 31 336 764 947; disk 31 331 116 983; nut 31 331 110 196). Please see manufacturer specifications for prices.
92 Bei den VA- Federbeinen muss der Lochabstand an den unteren Befestigungsbohrungen gemessen werden. Dieser Abstand muss 58mm betragen. On the front axle struts you need to measure the whole distance of the lower mounting drills. This distance has to be 58mm. 
93 Bei Fahrzeugen mit EDC sind zusätzliche Anbauteile des Kfz Herstellers notwendig: für die VA: BMW Teile-Nr.: Domlager 31 331 091 709 + Scheibe 31 331 116 983 + Manschette
31 331 110 196, für die HA: BMW Teile-Nr. Stützlager 33 521 091 710 + Stütztopf 33 521 090 282 + Scheibe 33 521 092 986 + Schutzrohr 31 331 137 932 + Elastomere 33 531 091 031.
Entsprechende Preise entnehmen Sie bitte den Angaben des KfZ-Herstellers.
Additional front axle parts for vehicles with EDC are required from the manufacturer:
BMW Part No.: dome bearings 31 331 091 709 + disc 31 331 116 983 + collar 31 331 110 196, for the rear: BMW Teile-Nr. dome bearing 33 521 091 710 + 33 521 090 282 + disc 33 521 092 986 + dust cover 31 331 137 932 + bump stop 33 531 091 031. Please see manufacturer specifications for prices.
96 An der HA wird die serienmäßige Luftfeder beibehalten, es werden Sportdämpfer mitgeliefert. On the rear axle the factory air spring will maintain, the sport shock absorbers will be supplied.
97 Das Tagfahrlicht und die VA Blinkleuchten sind bei max. Tiefelegung ausserhalb der STVZO
und müssen entsprechend geändert werden.
The indicator lights and day headlight beyond STVZO have to be modified at maximum lowering.
98 HA Dämpfer nicht verstellbar. Rear dampers not adjustable.
i.E. in Entwicklung n developmental phase